Los bomberos


"Los bomberos"

Mario Benedetti

Olegario no sólo fue un as del presentimiento, sino que además siempre estuvo muy orgulloso de su poder. A veces se quedaba absorto por un instante, y luego decía: `Mañana va a llover´. Y llovía. Otras veces se arrascaba la nuca y anunciaba: `El martes saldrá el 57 a la cabeza´. Y el martes salía el 57 a la cabeza. Entre sus amigos gozaba de una admiración sin límites.
Algunos de ellos recuerdan el más famoso de sus aciertos. Caminaban con él frente a la Universidad, cuando de pronto el aire matutino fue atravesado por el sonido y la furia de los bomberos. Olegario sonrió de modo casi imperceptible, y dijo: "Es posible que mi casa se esté quemando".
Llamaron un taxi y encargaron al chófer que siguiera de cerca a los bomberos. Estos tomaron por Rivera, y Olegario dijo: `Es casi seguro que mi casa se esté quemando´. Los amigos guardaron un respetuoso y afable silencio; tanto lo admiraban.
Los bomberos siguieron por Pereyra y la nerviosidad llegó a su colmo. Cuando doblaron por la calle en que vivía Olegario, los amigos se pusieron tiesos de expectativa. Por fin, frente mismo a la llameante casa de Olegario, el carro de bomberos se detuvo y los hombres comenzaron rápida y serenamente los preparativos de rigor. De vez en cuando, desde las ventanas de la planta alta, alguna astilla volaba por los aires.
Con toda parsimonia, Olegario bajó del taxi. Se acomodó el nudo de la corbata, y luego, con un aire de humilde vencedor, se aprestó a recibir las felicitaciones y los abrazos de sus buenos amigos.

ماريو بينيديتي
"رجال الاطفاء"
لم يكن أوليغاريو مجرد ماهر في الحدس ، و إنما  كان دائما فخورًا بقدرته. في بعض الأحيان يبقى ساهما للحظة ، ثم يقول: "غدا ستمطر". وكانت تمطر. و في أحيان أخرى كان يحك قفاه و يعلن: "الثلاثاء سيكون 57 في الرأس ". ويوم الثلاثاء يدخل 57 في الرأس. كان يتمتع بين أصدقائه  بإعجاب غير محدود.
البعض منهم يتذكر أشهر نجاحاتهم. ساروا معه أمام الجامعة ، عندما فجأة اخترق هواء الصباح صافرة و غضب رجال الاطفاء. ابتسم أوليغاريو بشكل غير ملحوظ ، وقال: "من الممكن أن بيتي يحترق". أوقفوا سيارة أجرة و طلبوا من السائق اتباع سيارة رجال الإطفاء عن كثب. و أخذ هؤلاء شارع ريفيرا ، وقال أوليجريو: "إنه من شبه المؤكد أن منزلي يحترق". أبقى الأصدقاء صمتًا محترمًا وراسخًا. لقد أعجبوا به كثيراً. واصل رجال الاطفاء طريقهم عبر شارع بيريرا وبلغت العصبية ذروتها عندما ارجوا إلى  الشارع الذي كان يعيش فيه أوليغاريو ، أصبح الأصدقاء متشبثين بالتوقعات. وأخيرًا ، توقفت شاحنة الإطفاء أمام منزل أوليجارو المشتعل وبدأ الرجال في الاستعدادات الصارمة بسرعة وبهدوء. من وقت لآخر ، من نوافذ الطابق العلوي ، طارت بعض الشظايا عبر الهواء. و على مهله ، نزل أوليجريو من سيارة الأجرة. عدل عقدة ربطة عنقه ، وبعد ذلك ، بسحنة منتصر متواضع ، استعد لاستقبال تهاني أصدقائه الحميمين.


Traducción Abdenaji Aitlhaj 


Commentaires

Les plus consultes

I. EL PAR DE GUANTES : Charles Dickens

Hassan bartal: Compañía del nombre desconocido