Articles

Affichage des articles du juillet 29, 2018

Juan Pedro Aparicio : LA OBRA MAESTRA

Image
Juan Pedro Aparicio LA OBRA MAESTRA Co mpartían celda. Uno era alto y de ojos morunos, otro grueso y de porte nervioso, el tercero menudo y de poco espíritu. Un tribunal improvisado los había condenado a muerte. Eso era todo lo que sabían.  Ni se habían molestado en leerles la sentencia ni les habían señalado día. De vez en cuando oían las voces de mando de los pelotones de ejecución provenientes de alguno de los patios y, en seguida, las descargas de fusilería. Pasó el tiempo y la rutina de la muerte entró en sus carnes en forma de una fiebre que les mantenía en un estado de abandonado frenesí. El más grueso lamía a veces la piedra de la pared en busca de sabores, el más menudo se concentraba en las formas del muro, como dicen que había hecho Leonardo para buscar inspiración, el más alto escribía una novela. Pero, como no tenía papel, ni pluma, ni tiza, ni utensilio alguno para escribir, lo hacía en su mente, construía las frases cuidadosamente, las corregía, las leía en

Preguntan los sabios

Image
Anónimo   Le dijeron a un sabio : - ¿Qué cosas son mejores para un  hombre ?? Él dijo: - una mente que  sirve para vivir . Se dijo: - ¿ si no ? Él dijo: - "Los hermanos están celosos de él". Se dijo: - ¿ si  no ? Él dijo: - ¿ Furtuna que te sirve para ser amado por las personas ? Se dijo: - ¿ si no ? Él dijo: una buena educación. Se dijo: si no Él dijo: un silencio que te hace vivir en paz. Se dijo: - ¿si  no ? Él dijo: - Una muerte que hace descansar de ti la gente y el país.

الأصمعي والعشاق

Image
الأصمعي والعشاق جاء عن الاصمعي انه ذكر في احدى قصصه مع العشاق فقال:  بينما كنت اسير في بادية الحجاز.. إذ مررت بحجر كتب عليه هذا البيت  يامعشر العشاق بالله خبروا ..... إذا حل عشق بالفتى كيف يصنع  فكتب الأصمعي تحت ذلك البيت  يداري هواه ثم يكتم سره .. ......ويخشع في كل الأمور ويخضع  ثم عاد في اليوم التالي الى المكان نفسه فوجد تحت البيت الذي كتبه هذا البيت  وكيف يداري والهوى قاتل الفتى ... ..وفي كـــــــلّ يوم قلبه يتقطع  فكتب الأصمعي تحت ذلك البيت  إذ لم يجد صبراً لكتمان سره .. ... فليس له شيء سوى الموت ينفع  قال الأصمعي:  فعدت في اليوم الثالث الى الصخرة فوجدت شابا ملقى تحت ذلك  وقد فارق الحياة وقد كتب في رقعة من الجلد هذين البيتين  سمعنا أطعنا ثم متنا فبلغوا ... ... سلامي الى من كان للوصل يمنع  هنيئاً لأرباب النعيم نعيمهـم ... ... وللعاشق المسكين ما يتجــرع

Ali Bensaoud : 3 microcuentos

Image
Ali Bensaoud Nació en 1960 en Fez . Escritor y periodista Marroquí. Emitió un periódico regional de la ciudad de Errachidia donde trabajo como profesor en secundaria  Sus publicaciones : 1 - Sombras marchitas  2 Curvas retorcidas  3 - Bandiras sin fragancia 4 - Mis grafitis  5 – tegidor de la oscurida Un bote De un hotel de lujo salieron.   Ella montó  su auto y abrió su bolso. Lo dio un puñado de monedas.  Él  sin contarlo,besó su cabeza .  Ella sonrió y se marchó , Sacando el humo de su boca  . Exprime las hojas en su bolsillo. Corriendo hacia la botella barata El precio Ella regresaba arrastrándo sus zapatillas, llevando una parada vacía. Estuvo en la puerta Su niño gritó de hambre. Por el pasaje, Su hija pidió un cuaderno. En la habitación, Su padre pidió un trago y cigarrillos  Ella. C A Y Ó En la tierra gritando  y golpeando sus muslos  . Ella sugiere que lo vendan Y compran lo que quieran. Le dio una patada al niño y se fue

Ezzeddine Al-Maazi : Porque tiene hambre

Image
Ezzeddine Al-Maazi  Poeta y cuentista nacido 1960 en Al -jadida Miembro de la Union de escritore de Marruecos  1998 , publica en muchas plataformas en papel a nivel local, nacional e internacional Y en muchos sitios web   Publicaciones : - Diario de un maestro en la montaña.Vol1. en 1998 Y  Vol 2 . en 2003 - Amor en la forma adulta .microcuentos 2006 - Acometida de agua - Besos en la mano del aire. Microcuentos 2011. - Entonces hablaron . cuentos   2012 - El hombre que perdió su cola microcuentos  2013 .. Porque tiene hambre ... Porque tiene hambre ... El niño dibujó   en el papel una  manzana ... Dibujó tomate, pez, cebolla, pan de forma larga Porque  está hambriento ... Cortó  Tomates en trozos   y cebollas en partes.. partes ...  ... Abre el sabor, tíralos todos ... y ... mastica el papel. لأنه جائع… لأنه جائع …رسم الطفل على الورقة تفاحة … رسم  طماطم ، اسماكا ، بصلا ، خبزا طويل الشكل لأنه جائع،،، قطع الطماطم أطرافا والبصل قطعا قطعا ..

Mustafa Lghtiri : Invasión

Image
Mustafa Lghtiri Mustafa Lghtiri nació en 1965 en Casablanca. Ex presidente del salón literario marroquí y miembro de la Unión de escritores marroquíes. Graduado de la Facultad de Artes y Humanidades. Culiva la novela, los cuentos , la crítica literaria .. De sus publicaciones podemos citar : 1 - las preocupaciones de una mujer - una colección de historias - publicaciones del Ministerio de Cultura – 2001 2 - Paraguas en una tumba - Cuentos muy cortos - Poemas de Marruecos 2006 3. Tsunami - Historias muy breves - Bells Publications – 2008 1 - Invasión Para conquistar el corazón de una mujer, tenía que haber solo unos zapatos brillantes y uñas muy limpias. Después de unos momentos , trató de irse, y descubrió que sus zapatos se habían desgastado y que sus uñas se volvieron frenéticas. Entonces  decidió , a pesar de él, quedarse allí para siempre. 2 - Documento Como amaba locamente su país, las autoridades lo arrestaron y lo mantuvieron en celda solitaria por

Gabriel García Márquez : El drama del desencantado

Image
Gabriel García Márquez  El drama del desencantado …el drama del desencantado que se arrojó a la calle desde el décimo piso, y a medida que caía iba viendo a través de las ventanas la intimidad de sus vecinos, las pequeñas tragedias domésticas, los amores furtivos, los breves instantes de felicidad, cuyas noticias no habían llegado nunca hasta la escalera común, de modo que en el instante de reventarse contra el pavimento de la calle había cambiado por completo su concepción del mundo, y había llegado a la conclusión de que aquella vida que abandonaba para siempre por la puerta falsa valía la pena de ser vivida. Traducción Abdenaji Aitlhaj  غابرييل غارسيا ماركيز  دراما خيبة الأمل .... مأساة خيبة الأمل هي التي ألقت به إلى الشارع من الطابق العاشر ، وعندما كان يتهاوى تمكن أن يرى من خلال النوافذ حميمية جيرانه ، المآسي العائلية الصغيرة ، الحب الفا تر ، لحظات السعادة القصيرة ، التي لا تصل أخبارها   أبداً إلى السلالم المشتركة، لدرجة أنه في لحظة وصوله الارض ، تغيرت و

Azedine Al-maiizi : Amor al estilo de los adultos

Image
Azedine Al-maiizi Escritor marroquí  Amor al estilo de los adultos Quitando el primer pétalo ... dijó ... ámame ... Quita el segundo pétalo ... Dijó ... No me ames ... Quita el tercero y el cuarta  Completó los pétalos, dejó caer la rosa con enojo. La rosa lloró, se sintió fría y desnuda Ella dijó . ... No me amas.  Traducción Abdenaji Aitlhaj   حب على طريقة الكبار .. نزع البتلة الاولى … قال …. تحبني .. نزع البتلة الثانية …قال …. لا تحبني .. نزع الثالتة والرابعة و…. أكمل البتلات ، أسقط  الوردة غاضبا . بكت الوردة ، أحست بالبرد وهي عارية قالت …انت لا تحبني . Microcuentos de Marruecos 

Naima Al -kadioui Al idrissi :Subasta

Image
Naima Al -kadioui Al idrissi Escritora marroquíe Sus publicaciones : Microcuentos  - vestidos blancos 2011 - el bailar de los espejos 2024 - Camas bombas 2014 Teatro  - Obras teatrales infantiles  Tiene algunos libros de microcuentos y de teatro infantil inéditos . 1 _ Subasta En una subasta pública , y por  la primera vez , se muestra una camisa de mujer en que está escrito: "La camisa en venta no ha sido eliminada por un hombre todavía ..."   مزاد في مزاد علني، وفي سابقة من نوعها، يعرض قميص امرأة كتب عليه: ” قميص للبيع لم يخلعه رجل بعد…” 2 - Noche romántica Porque le encantaba compartir su celebración de su día mundial con él , le prometió una noche romántica a la luz de las velas.   Inusualmente retrasado para regresar a casa. Mientras cruzaba la puerta, los restos de una mujer se olieron. Las velas derraman sus últimas lágrimas.  ليلة رومانسية لأنها أحبت أن يشاركها احتفالها بيومها العالمي، وعـــــــدته

Jorge Luis Borges : Un sueño

Image
Jorge Luis Borges Un sueño  En un desierto lugar del Irán hay una no muy alta torre de piedra, sin puerta ni ventana. En la  única habitación (cuyo piso es de tierra y que tiene la forma del círculo) hay una mesa de  madera y un banco. En esa celda circular, un hombre que se parece a mi escribe en caracteres que no comprendo un largo poema sobre un hombre que en otra celda circular escribe un poema sobre un hombre que en otra celda circular....El proceso no tiene fin y nadie podrá leer lo que los prisioneros escriben. حلم في مكان صحراوي في إيران ، يوجد برج حجري غير مرتفع جداً ، بدون باب أو نافذة. في الغرفة الوحيدة (التي أرضيتها من تراب و هي على شكل دائرة) بها طاولة و مقعد خشبيان. في تلك الزنزانة الدائرية ، رجل  يشبهني يكتب بالحروف التي لا أفهم قصيدة طويلة عن رجل في زنزانة دائرية أخرى يكتب قصيدة عن رجل في زنزانة دائرية أخرى ... العملية ليس لها نهاية و لا أحد يمكنه قراءة  ما يكتبه السجناء.

‬El portador más barato

Image
‬El p ortador más barato   Un hombre contrató a un portador para que llevara una gran caja de botellas, a cambio  enseñarle tres pensamientos  de las que se puede beneficiar. El portador llevó la caja. Y cuando llegó al tercio del camino El portador dijó:¡dime el primero pensamiento!.  Él dijo: ¿Quién te dijo que el hambre es mejor que la plenitud, no lo creas? Él dijo: Sí.  Cuando llegó a dos tercios de la carretera  El portador dijó : El segundo pensamiento. , Él dijo: Quien te dijo que caminar es mejor que montar, no lo creas. Él dijo que sí. Y cuando llegó a la puerta de la casa El portador dijó : El último pensamiento. .  Él dijo: ¿Quién te dijo que ha encontrado  un portador más barato que  tú no lo crees? El portador arrojó la caja en el suelo Y dijó : Quien te dijo que en está caja hay una verdadera botella, no lo creas. Traducción Abdenaji Aitlhaj  الحمال الارخص استأجر رجل حمّالا‏ ‬يحمل له قفصا فيه قوارير على أن‏ ‬يعلمه ثلاث خصال‏ ‬ينتفع بها