Articles

Affichage des articles du août 26, 2018

Said Rihani : mudo

Image
Said Rihani Escritor marroquí nació en1968. Profesor de inglés. Cultivo la novela, el cuento y la crítica.. Algunos publicaciones: Esperando la mañana", Colección de cuentos, "Migration en toda parte", una colección de cuentos , 2006- "Muerte del autor", una colección de cuentos , 2010- "Diálogo de dos generaciones ", una serie de cuentos.  Conjunta con el escritor marroquí Idris Al-Saghir, "El enemigo del sol, el acróbata que se convirtió en una bestia", la primera  novela 2012- " Detrás de todos los grandes hay enanitos ", Colección de cuentos , 2012- "No a la violencia", Colección de cuentos , 2014- " Cincuenta microcuentos : l .  libertad  ", 2014- "Volver a la inocencia ", 2017. mudo Lo creó  mudo por la multitud de lo que estaba hablando, y él no me prestó atención , lo seguí y me ignoré, y en el paso en lo que me infiltré, escuché un susurro de aliento

La aparecida de los viñedos

Image
La aparecida de los viñedos   Leyenda de América Latina  Ehecatl, el dios del viento, otra forma del gran dios Quetzalcóatl, se enamoró de una muchacha llamada Mayahuel, que vivía en la casa de los dioses bajo la custodia de una vieja mujer llamada Tzitzimil. Ehecatl fue a visitarla un día mientras la guardiana dormía. Despertó suavemente a la muchacha, y partieron en secreto, sin perturbar el sueño de la vieja. Bajaron entonces a la tierra, y tan pronto como sus pies tocaron el suelo, se convirtieron ambos en un árbol que tenía dos poderosas ramas, una nacida del dios del viento y la otra de Mayahuel. La rama nacida de Ehecatl pronto echó verdes y frescas hojas, las cuales, sin embargo, no poseían la belleza de las finas y delicadas flores que cubrieron la rama nacida de Mayahuel. Cuando la vieja guardiana Tzitzimil despertó, montó en cólera, pues había perdido a la muchacha cuya custodia le mera confiada, y acompañada de una tropa de jóvenes dioses bajó a la tierra para cas

Juha y el collar Azul

Image
Juha y el collar Azul Yuha tenía dos esposas, y regaló a cada una un collar azul y dijó: - Tienes que no demostrarlo a la otra ، es un símbolo de mi amor . Un día  lo rodearon, y le dijeron : - ¿Quién ama más de nosotras? Yuha respondió : - amo más quién tiene el collar Azul ... Cada una de ellas creó que fuera la preferida

Yuha y el gobernador poeta

Image
Yuha y el gobernador poeta   El gobernador pensó que era un poeta, y sucedió que un día cantó un poema, y los hipócritas rezaron, mientras que Juha permaneció en silencio.  El gobernador le preguntó: "¿No te gustó?" ¿No eres elocuente?  Yuha dijo: No es el olor de la retórica,  Los hipócritas protestaron , el gobernador se enojó  y ordenó  su encarcelamiento en el establo, así que permaneció encarcelado durante un mes, y otro día el gobernador  organizó un poema , lo cantó y estaba presente Juha que corrió,  lo dijó el gobernador : ¿Dónde?  yuha dijó : al establo, majestad .

Yuha debe elegir entre sus dos esposas

Image
Yuha debe elegir  entre sus dos esposas Juha se sentó con sus dos esposas charlando  y las dos esposas quisieron  avergonzarlo y lo preguntaron ..   ¿A quién te gusta más Joha ..?   Juha les dijó ...   Ambos son amados por mi corazón    Ellos dijeron:   No es que no puedas reírte de nosotras con esta manera  y ante ti esto lago y si debes amenazando con hundir a uno de ellos ... ¿Quién de nosotras lo recibe ahora en el agua? Juha estaba perplejo  en su comando, pero se volvió hacia su primera esposa diciendo ...   Recuerda que aprendiste a nadar por un largo tiempo, querida. قصة جحا أيهما أحب إليك جلس جحا مع زوجتيه يتسامرون.. وطاب للزوجين أن تحرجاه فسألتاه..  من منا تحبها أكثر يا جحا..؟  قال جحا لهما..  أنتما معا حبيبتان إلى قلبي..  قالتا:  لا أنك لا تستطيع أن تضحك منا بهذه المراوغة وأمامك هذه البركة نخيرك في إغراق إحدانا بها.. فمن منا تلقي بها في الماء الان. وحار جحا في أمره، ولكنه التفت إلى زوجته الأولى قائلاً..  اذكر أنك تعلمت السباحة منذ زمن ي

Juha y el cuervo

Image
Juha y el cuervo - Joha y su esposa fueron a lavar sus vestidos a la orilla de un lago, y cuando llegaron y pusieron el equipaje y el jabón encima ... Llegó un cuervo que agarró el jabón y voló en el espacio . La esposa de Juha gritó : - levantate y sigue el cuervo . Robó el jabón y voló ...   Y ella gritó mucho... Él respondió con calma. - Y porque todo este grito ... ¿No es la ropa del cuervo es más sucia que la nuestra ? Él necesita jabón más que  nosotros. جحا و الغراب - ذهب جحا وزوجته لغسل أمتعتهما على شاطئ بحيرة، فلما وصلا وضعا الأمتعة وجعلا عليها الصابون.. وعندئذ جاء غراب فاختطف قطعة الصابون و طار بها في الفضاء.  فصاحت زوجة جحا : - قم الحق الغراب . سرق الصابون و طار ..  و اكثرت من الصياح.. فأجابها بكل برود .. - ولم هذا الصياح .. أليست ثياب الغراب أوسخ من ثيابنا ؟  فهو أحوج إلى الصابون منا .

Yuha y quién quiere obtener nada

Image
Yuha y quién  quiere obtener nada   Dos personas pelearon y se dirigieron a Juha, y él era juez.  El acusado dijó: "Este hombre llevaba una carga pesada, cayó al suelo, me pidió que lo ayudara, le pregunté por el salario y me respondió: (nada). Asumí y lo ayudé. Y ahora  quiero « nada ». Juha dijo: Tu petición es correcta, hijo mío, acércate y levanta este libro ! Cuando lo levantó, Juha le dijo: ¿Qué encontré debajo de él?  Él dijó : Nada.  Juha dijó : tómalo y vete ! أريد لا شيء  تنازع شخصان وذهبا إلى جحا – وكان قاضيا – فقال المدعي  :  هذا الرجل كان يحمل حملا ثقيلا ، فوقع على الأرض ، فطلب مني أن أعاونه ، فسألته عن الأجر، فرد : ( لا شيء) . فرضيت  و ساعدته . و الآن أريد اللا شيء . فقال جحا : طلبك صحيح يا بني ، اقترب مني وارفع هذا الكتاب . ولما رفعه قال له جحا : ماذا وجدت تحته ؟ قال : لا شيء . قال جحا : خذها وأنصرف

Yuha y su mujer bizca

Image
Yuha y su mujer bizca Joha se casó con una mujer bizca  que vio dos de cada cosa. Cuando llegó el almuerzo, él consiguió  dos pan y ella los vio cuatro. Luego puso una olla  delante de ella. Ella le dijó: "¿Qué haces con dos ollas y cuatro panes?" Una olla y dos panes son suficientes. Yuha se regocijó  y se dijó: ¡Que bendición ! Y se sentó a comer con élla, ella lo golpeó con una olla de comida y le dijo: ¿Soy una  zorra hasta que vengas con otro hombre contigo? Y yoha lo dijó: "Mi amor, ve todo dos menos yo. جحا و زوجته الحولاء تزوج جحا امرأة حولاء ترى الشي شيئين ، فلما حان موعد الغداء أتى برغيفين ، فرأتهما أربعة ، ثم وضع إناء أمامها ، فقالت له : ما تصنع بإناءين و أربعة أرغفة ؟ يكفي إناء واحد و رغيفتان . ففرح جحا و قال : يالها من نعمة ! و جلس يأكل معها ، فضربته بإناء الطعام و قالت له : هل أنا فاجرة حتى تأتي برجل آخر معك ؟ فقال جحا : يا حبيبتي , أنظري كل شئ اثنين ما عدا انا .

Yuha ,el serviente y la jarra

Image
Yuha ,el serviente y la jarra Yuha dio a un sirviente una jarra para llenarla del río, y luego le dio una bofetada y le dijó : No rompas la jarra, El serviente le dijó: ¿Por qué golpearme antes de romperla? Y Yuha dijó: "Quería mostrarte la recompensa de romperla hasta que la cuides". جحا ، الخادم و الجرة جحا أعطى خادما له جرة ليملأها من النهر، ثم صفعه على وجهه صفعة شديدة وقال له: إياك أن تكسر الجرة، فقاله: لماذا ضربتنى قبل أن اكسرها؟ فقال: أردت أن أريك جزاء كسرها حتى تحرص عليها.

Juha vende su burro

Image
Juha vende su burro Su burro estaba perdido y afirmó que si lo encontraba vendiéndolo con un dinar,  Cuando lo encontró, llevó un gato  y lo ató con una cuerda, ató la cuerda en el cuello del burro y los llevó al mercado.  Gritó: ¿Quién compra un burro con un dinar y un gato con cien dinares? Pero solo los vendo juntos جحا يبيع حماره ضاع حماره فحلف أنه إذا وجده أن يبيعه بدينار، فلما وجده جاء بقط وربطه بحبل وربط الحبل في رقبة الحمار وأخرجهما إلى السوق وكان ينادي: من يشتري حمارا بدينار، وقطا بمائة دينار؟ ولكن لا أبيعهما إلا معا

Juha el gigante

Image
Juha el gigante Joha deseaba convertirse en un gigante. Cuando se lo contó a sus amigos, le dijeron : tienes que comer mucha cebolla y ajo, Juha. Joha comenzó a comer ajo y cebolla en sus comidas y luego descubrió  su engaño y quería vengarse. Llegó un día llevando un montón de oro mientras estaba pobre. Le preguntaron, "¿De dónde vienes de este oro, Joha?" "-  El ajo y las cebollas se han convertido en oro", dijo Juha. Ellos le dijeron: ¿Cómo es eso, yuha? Juha dijo: Es un secreto. Dijeron: Cuéntanos, por favor  Juha. Él dijo: muela ajo y cebollas y se convierte en oro después de 20 días. Hicieron lo que Juha dijó, sin éxito, pero el olor de sus hogares devuelvo  muy desagradable.