Cuentos sobre Bernard Shaw

Cuentos sobre

 Bernard Shaw

https://aprenderpracticandoe.blogspot.com/2018/11/cuentos-sobre-shaw-bernard-shaw-asistio.html?m=1

Bernard Shaw asistió a una ceremonia aristocrática y le pidió a una bella dama de bailar con él  pero ella rechazó y dijo: "Bailo solo con un hombre con futuro"
Poco después, la mujer volvió a Shaw preguntándole por la razón por la que la había elegido y él dijo: "¡No bailo excepto con una mujer con pasado!"


حكايات عن برنارد شو

تقدم برنارد شو في حفل أرستقراطي إلى سيدة جميلة وطلب منها مراقصته لكنها رفضت وهنا سألها شو عن السبب فقالت ساخرة منه وبترفع : " لا أرقص إلا مع رجل له مستقبل "
وبعد قليل عادت المرأة إلى شو تسأله بدافع الفضول عن سبب اختياره لها بالذات ...
 فقال : " لأني لاأرقص إلا مع امرأة لها ماضي ! " 




Mentira 


Bernard Shaw encontró una  dama elegante y le dijo:
- "Oh, Dios mío , qué maravilla eres". Le sonrió y dijo:
- « Gracias. Desearía poder cambiar este elogio »
Shaw respondió: 
- "Está bien, señora, puede mentir  como mi mentira".



كذبة


التقى برنارد شو سيدة أنيقة فقال لها : " يا الله ما أروع حسنك" فابتسمت وقالت له : "شكرا. ليتني استطعت أن أبادلك هذا المديح "
أجابها شو: " لا بأس يا سيدتي . اكذبي مثلي كذبي"
Un día, le preguntaran al famoso escritor irlandés George Bernard Shaw sobre su salud a la edad de 70 años. Él respondió: "Maravilloso, pero los médicos me acosan y dicen que moriré porque no como carne".
A la edad de 90 años un persona se acercó de él y le hizo la misma pregunta: "Mi salud es excelente, no hay nada de qué preocuparse". Murieron todos los médicos que me molestaron   deciéndo que no podría sobrevivir si no comiera carne.

ذات يوم سئل الأديب الايرلندي الشهير جورج برنارد شو عن حالته الصحية وهو في الـ 70 من العمر، فأجاب: "رائعة، ولكن الأطباء يضايقونني وهم يقولون انني سأموت لأني أمتنع عن تناول اللحوم".
وعندما بلغ الكاتب الـ90  من عمره توجه شخص اليه بالسؤال نفسه، فكان جوابه: "صحتي ممتازة. لم يعد هناك شيء يقلقني. فلقد مات جميع الأطباء الذين كانوا يضايقونني بتكرار قولهم انني لن أتمكن من البقاء على قيد الحياة في حال الامتناع عن تناول اللحوم".



Traducción Abdenaji Aitlhaj 

Commentaires

Les plus consultes

I. EL PAR DE GUANTES : Charles Dickens

Cuento arabe : El humo del guiso

هذه يدي ممدودة