Microcuentos; Hakima Al Harbi
Hakima Al Harbi
Escritora de Arabia Saudita
Cenicienta
(Microcuento)
¡Llora por los zapatos que cayeron!Una anciana se volvió hacia ella diciendo:No hay nada que valga la pena llorar por su pérdida ¡ mi hijita!, ¡solo la edad si se ha ido!
Traducción Abdenaji Aitlhaj
حكيمة الحربي - السعودية
سندريلا
تبكي على حذائها الثمين الذي سقط!التفتت إليها امرأة عجوز قائلة:ما من شيء يستحق البكاء لفقده يا صغيرتي إلا العمر إذا مضى!
El agua
Se infiltró discretamente de las rocas, dirigiéndose hacia el valle, de repente se interpone su camino.
Una roca gigante, detuvo su marcha, y se deslizó en el fondo del suelo y desapareció!
ماء
ً تسلل خيفة من بني الصخور، متجها نحو الوادي، فجأة اعرتضت طريقه
صخرة عمالقة، أوقفت سريه، فتسلل إىل باطن األرض واختفى!
Commentaires
Enregistrer un commentaire