Augusto Monterroso : EL ZORRO ES MÁS SABIO

Augusto Monterroso 


EL ZORRO ES MÁS SABIO

Un día que el Zorro estaba muy aburrido y hasta cierto punto melancólico y sin dinero, decidió convertirse en escritor, cosa a la cual se dedicó inmediatamente, pues odiaba este tipo de personas que dicen voy a hacer esto o lo otro y nunca lo hacen. Su primer libro resultó muy bueno, un éxito; todo el mundo lo aplaudió, y pronto fue traducido (a veces no muy bien) a los más diversos idiomas. El segundo fue todavía mejor que el primero, y varios profesores norteamericanos de lo más granado del mundo académico de aquellos remotos días lo comentaron con entusiasmo y aun escribieron libros sobre los libros que hablaban de los libros del Zorro. Desde ese momento el Zorro se dio con razón por satisfecho, y pasaron los años y no publicaba otra cosa. Pero los demás empezaron a murmurar y a repetir “¿Qué pasa con el Zorro?” , y cuando lo encontraban en los cocteles puntualmente se le acercaban a decirle tiene usted que publicar más. 
—Pero si ya he publicado dos libros —respondía él con cansancio. 
—Y muy buenos —le contestaban—; por eso mismo tiene usted que publicar otro.
El Zorro no lo decía, pero pensaba: “En realidad lo que estos quieren es que yo publique un libro malo; pero como soy el Zorro, no lo voy a hacer”. Y no lo hizo.

الثعلب أكثر حكمة

في يوم من الأيام كان الثعلب يشعر بالملل الشديد إلى درجة الحزن  و الإفلاس ، قرر أن يصبح كاتبًا ، وهو الشيء الذي كرس له على الفور  كل وقته و جهده، لأنه كان يكره أولئك الأشخاص الذين يقولون إنني سأفعل هذا أو ذاك ، و لا يفعلونه أبدًا. كان كتابه الأول جيدًا جدًا ، نجاح صفق له الجميع ، وسرعان ما ترجم (في بعض الأحيان ليس بصورة  جيدة) إلى العديد من اللغات المختلفة. الثاني كان أفضل من الأول ، و قد علق عليه العديد من الأساتذة الأمريكيين من أكثر الأوساط الأكاديمية تميزًا في تلك الأيام البعيدة ، بحماس شديد ، بل وكتبوا كتبًا عن الكتب التي تحدثت عن كتب الثعلب. ومنذ تلك اللحظة ، شعر الثعلب بالرضى بحق ، ومرت السنوات ، ولم ينشر أي شيء آخر.
لكن الآخرين بدأوا يتهامسون ويكررون "ماذا وقع يا ترى للثعلب؟" وعندما وجدوه في الكوكتيل ، اقتربوا منه في الموعد المحدد وطلبوا منه نشر المزيد.
"لكنني نشرت بالفعل كتابين ،" أجاب بتعب.
أجابوا: "و كانا جيدين جداً". و لهذا السبب بالذات يجب عليك أن  تنشر واحدا آخر.
لم يقل الثعلب هذا ،و لكنه قاله في نفسه : "في الواقع ، ما يريدونه هو أن أنشر كتابًا سيئًا. لكن بما أنني ثعلب ، فلن أفعل ذلك ". ولم يفعله.


ترجمة عبدالناجي ايت الحاج

 من كتابه "النعجة السوداء" للكاتب الكبير أوغستو مونتيروسو 



Commentaires

Les plus consultes

I. EL PAR DE GUANTES : Charles Dickens

Hassan bartal: Compañía del nombre desconocido