ESOPO : LA ZORRA Y EL CHIVO EN EL POZO

ESOPO 


https://aprenderpracticandoe.blogspot.com/2019/02/oposo-la-zorra-y-el-chivo-en-el-pozo.html?m=1


LA ZORRA Y EL CHIVO

 EN EL POZO

Cayó una zorra en un profundo pozo, viéndose obligada a quedar adentro por no poder alcanzar la orilla.Llegó más tarde al mismo pozo un chivo sediento, y viendo a la zorra le preguntó si el agua era buena. Ella,
ocultando su verdadero problema, se deshizo en elogios para el agua, afirmando que era excelente, e invitó al chivo a descender y probarla donde ella estaba. Sin más pensarlo, saltó el chivo al pozo, y después de saciar su sed le preguntó a la zorra cómo harían para salir de allí. Dijo entonces la zorra:
—Hay un modo, que sin duda es nuestra mutua salvación. 
Apoya tus patas delanteras contra la pared y alza bien arriba tus cuernos; luego yo subiré por tu cuerpo y una vez afuera, tiraré de ti.
Le creyó el chivo y así lo hizo con gusto. La zorra trepó hábilmente por la espalda y los cuernos de su compañero y salió del pozo, alejándose de la orilla al instante, sin  cumplir con lo prometido.
Cuando el chivo le reclamó la violación de su convenio, se volvió la zorra y le dijo:
—¡ Oye socio, si tuvieras tanta inteligencia como pelos en tu barba, no hubieras bajado sin pensar antes en cómo 
salir después!
Antes de comprometerte en algo, piensa primero si podrías salir de aquello, sin tomar en cuenta lo que te ofrezcan tus vecinos.


الثعلب و التيس في البئر

سقط الثعلب في بئر عميقة ، واضطر إلى البقاء في الداخل لعدم قدرته على الطلوع منه ، و بعد مدة وصل تيس عطشان إلى نفس البئر ، ورأى الثعلب فسأله عما إذا كانت المياه جيدة. أجاب الثعلب:
و هو يداري مشكلته الحقيقية ، مجزيا المديح و الثناء على الماء ، مدعيا أنه ممتاز، ودعا التيس للنزول و تذوقه . و من غير تفكير طويل ، قفز التيس إلى البئر ، وبعد أن أطفأ عطشه سأل الثعلب كيف سيفعلان للخروج من هناك. فقال الثعلب:
-هناك طريقة فيها بلا شك خلاصنا المتبادل.
ضع قدميك الأماميتين على الحائط وارفع قرنيتك عالياً. بعد ذلك ساصعد أنا على جسدك ومرة في الخارج سأقوم بسحب .
وثق التيس في كلامه و كذلك فعل بسرور. صعد الثعلب بمهارة على ظهره ثم على قرون رفيقه و قفز خارج البئر ، و انطلق في الحال  بعيدا عن البىر ، دون الوفاء ما وعدت.
عندما احتج عليه التيس على انتهاك اتفاقه ، التفت اليه الثعلب قائلا - يا رفيق ، لو كان لديك من الذكاء مثل شعر لحيتك ، ما  كنت نزلت قبل التفكير في كيفية الخروج !
العبرة : قبل أن تلتزم بشيء ، فكر أولاً في كيفية الخروج من المأزق  ، دون الأخذ بعين الاعتبار ما يمكن أن يقدمه الآخرون لك.

ترجمة عبدالناجي ايت الحاج 





Commentaires

Les plus consultes

I. EL PAR DE GUANTES : Charles Dickens

Hassan bartal: Compañía del nombre desconocido