La frontera (Por Slawmer Mrozek)

La frontera

Por Slawmer Mrozek


Habían desaparecido los alambres de espino, el poste fronterizo estaba podrido e 
inclinado como una tumba vieja, lo habían cubierto jóvenes matorrales. Qué aspecto tan 
diferente tenía antes esta frontera. Entre las temblorosas cimas de los abetos había una torre inmóvil de centinela. Siguiendo el trazado de un viejo sendero, llegué al claro. El viento mecía la abundante hierba y hacía golpear la puerta de la torre, que se abría y cerraba inútilmente como unas fauces desdentadas; mi bota chocó contra una oxidada lata de conserva oculta en la hierba. Rodó con desgana, emitiendo un breve y hueco sonido, y después se detuvo.
Arriba, en la plataforma de la torre, no había nadie.
«¡Alto! ¿Quien va? » - sonó una voz
Era mi propia voz, era yo mismo quien me gritaba. No podía soportar más ese silencio, 
esos escasos ruidos y susurros, y ese golpear de la puerta.  Y es que estaba cruzando la  frontera.
¿Qué contesto? Antes era fácil. Bastaba con facilitar nombre y apellido, sexo, fecha y 
lugar de nacimiento, dirección, talla, color de ojos, moreno, rubio o castaño, profesión y 
número de pasaporte. ¿Y ahora que soy yo quien se pregunta a sí mismo?
Al no encontrar respuesta, me lancé a la huída, retrocedí a través del bosque, esperando 
en cualquier momento el disparo mortal. Pero me acordé de que no iba armado y aflojé 
el paso.

Este cuento esta traducido al árabe por Abdenaji Aitlhaj

La traducción  esta publicada  aquí  :

http://alantologia.com/blogs/16969/




Commentaires

Les plus consultes

I. EL PAR DE GUANTES : Charles Dickens

La cabra que capturó al lobo. (Cuento de Francia)

بيصارة bissarra