Juan Pedro Aparicio : El perdón

Juan Pedro Aparicio



Juan Pedro Aparicio gran escritor  español  nació 11 de septiembre de 1941 en León, 


Traducción : Abdenaji Aitlhaj 

ترجمة : عبد الناجي ايت الحاج 


EL PERDÓN


Antes de dar garrote el verdugo

tenía por costumbre pedir con la

mayor humildad perdón a los

condenados por aquello que la ley

le obligaba a hacerles. Ocasionalmente

 alguno

se negaba a dárselo y el verdugo 

prolongaba entonces su agonía.




المسامحة



قبل أن يخنق كان قد تعود الجلاد  أن

يطلب المسامحة بخشوع كبير من الاضناء   عن

.هذا الذي يلزمه القانون على فعله 

أحيانا هناك من يرفض

.مسامحته فيطيل الجلاد لذلك سكرات موته


El marido enamorado


Al estudiar minuciosamente la posición del cadáver, y tras hacerle la autopsia, la policía científica llegó a una extraña conclusión. “Su marido propiamente no se suicidó, señora -le dijeron-, sino que mató a quien se había propuesto acabar con usted y que no era otro que él mismo; así salvó su vida. Debía de quererla mucho”.


الزوج العاشق


بعد دراسة دقيقة لوضع الجثة،
وبعد القيام بتحليل الجثة ،
توصلت الشرطة العلمية لنتيجة غريبة .
«  زوجك حقيقة لم ينتحر ، سيدتي – قالوا لها – لكنه قتل الذي كان قد اقترح القضاء عليك و الذي لم يكن سوى هو نفسه؛ و هكذا انقد حياتك . لابد أنه كان يحبك كثيرا.

El Presentimiento 



La familia rodeaba al abuelo moribundo.

El abuelo habló lentamente:

-Siempre creí que moriría pronto.

Los nietos clavaban en él sus extrañados 

ojos.

El abuelo continuó tras un suspiro:

-Siempre tuve el presentimiento de que me

 iba a morir enseguida.

El reloj de la sala dio la media y el abuelo 

tragó saliva.

-Luego a medida que he ido viviendo, 

imaginé que mi presentimiento era falso.

Y el abuelo concluyó, apretando las manos:

-Sin embargo, ahora ya veis: con ochenta y 

seis años bien cumplidos, y tan cerca de la 

muerte, comprendo que mi presentimiento 

ha sido la mayor verdad de mi vida.

Traducción:Abdenaji Aitlhaj 

حدس


تجمعت العائلة  حول الجد المحتضر

 :الذي كان يتكلم بصوت خافت 

-دوما كنت أظن أني سأموت باكرا

 تعلقت عيونهم الأحفاد  المستغربة به و تابع

 :الجد بعد تنهيدة 

.دوما كان لدي حدس أنني سأموت في الحال 

ساعة الحائط المعلقة في القاعة تشير إلى منتصف النهار

:و الجد مبتلعا ريقه 

.بعدها و من خلال ما عشت ، ظننت أن حدسي هراء 

. استخلص الجد ضاغطة على يديه

بالفعل ، الآن كما ترون: بعد السادسة و الثمانين عاما  و قد 

اكتملت

و قد أصبحت  قريبا جدا من الموت ، فهمت



.أن حدسي كان هو أكبر حقيقة في حياتي




EL BIG BANG



Mirar a través del telescopio espacial 

Hubble es como viajar al pasado.

Hace unos días se pudo contemplar la 

explosión que dio origen al Universo. Era 

Dios que prendía una cerilla.

بيج بونج


النظر عبر التيليسكوب الفضائي

.هوبل كأنك تسافر إلى الزمن الماضي 

منذ ايام استطعت أن أشاهد الإنفجار الذي

أعطى بداية الكون.  كان الالاه  من أشعل

.عود الثقاب 

Commentaires

Les plus consultes

La Odisea de Ulises

I. EL PAR DE GUANTES : Charles Dickens

بيصارة bissarra