Gabriel García Márquez : Ladrón de sábado

Gabriel García Márquez
قصص قصيرة من أمريكا اللاتينية

Ladrón de sábado

Hugo, un ladrón que sólo roba los fines de semana, entra en una casa un sábado por la noche. Ana, la dueña, una treintañera guapa e insomne empedernida, lo descubre in fraganti. Amenazada con la pistola, la mujer le entrega todas las joyas y cosas de valor, y le pide que no se acerque a Pauli, su niña de tres años. Sin embargo, la niña lo ve, y él la conquista con algunos trucos de magia. Hugo piensa: «¿Por qué irse tan pronto, si se está tan bien aquí?» Podría quedarse todo el fin de semana y gozar plenamente la situación, pues el marido -lo sabe porque los ha espiado- no regresa de su viaje de negocios hasta el domingo en la noche. El ladrón no lo piensa mucho: se pone los pantalones del señor de la casa y le pide a Ana que cocine para él, que saque el vino de la cava y que ponga algo de música para cenar, porque sin música no puede vivir. A Ana, preocupada por Pauli, mientras prepara la cena se le ocurre algo para sacar al tipo de su casa. Pero no puede hacer gran cosa porque Hugo cortó los cables del teléfono, la casa está muy alejada, es de noche y nadie va a llegar. Ana decide poner una pastilla para dormir en la copa de Hugo. Durante la cena, el ladrón, que entre semana es velador de un banco, descubre que Ana es la conductora de su programa favorito de radio, el programa de música popular que oye todas las noches, sin falta. Hugo es su gran admirador y. mientras escuchan al gran Benny cantando Cómo fue en un casete, hablan sobre música y músicos. Ana se arrepiente de dormirlo pues Hugo se comporta tranquilamente y no tiene intenciones de lastimarla ni violentarla, pero ya es tarde porque el somnífero ya está en la copa y el ladrón la bebe toda muy contento. Sin embargo, ha habido una equivocación, y quien ha tomado la copa con la pastilla es ella. Ana se queda dormida en un dos por tres. A la mañana siguiente Ana despierta completamente vestida y muy bien tapada con una cobija, en su recámara. En el jardín, Hugo y Pauli juegan, ya que han terminado de hacer el desayuno. Ana se sorprende de lo bien que se llevan. Además, le encanta cómo cocina ese ladrón que, a fin de cuentas, es bastante atractivo. Ana empieza a sentir una extraña felicidad. En esos momentos una amiga pasa para invitarla a comer. Hugo se pone nervioso pero Ana inventa que la niña está enferma y la despide de inmediato. Así los tres se quedan juntitos en casa a disfrutar del domingo. Hugo repara las ventanas y el teléfono que descompuso la noche anterior, mientras silba. Ana se entera de que él baila muy bien el danzón, baile que a ella le encanta pero que nunca puede practicar con nadie. Él le propone que bailen una pieza y se acoplan de tal manera que bailan hasta ya entrada la tarde. Pauli los observa, aplaude y, finalmente se queda dormida. Rendidos, terminan tirados en un sillón de la sala.Para entonces ya se les fue el santo al cielo, pues es hora de que el marido regrese. Aunque Ana se resiste, Hugo le devuelve casi todo lo que había robado, le da algunos consejos para que no se metan en su casa los ladrones, y se despide de las dos mujeres con no poca tristeza. Ana lo mira alejarse. Hugo está por desaparecer y ella lo llama a voces. Cuando regresa le dice, mirándole muy fijo a los ojos, que el próximo fin de semana su esposo va a volver a salir de viaje. El ladrón de sábado se va feliz, bailando por las calles del barrio, mientras anochece.

FIN

Traducción Abdenaji Aitlhaj 

غابرييل غارسيا ماركيز 


لص يوم السبت


يدخل هوغو ، اللص الذي يسرق فقط في عطلة نهاية الأسبوع ، منزلًا في ليلة السبت. تكتشفه آنا ، المالكة ،الثلاثينية ،الجميلة و المصابة بالأرق ، و هو في حالة تلبس. بعد أن هددها بالمسدس، تمنحه المرأة جميع الجواهر والأشياء الثمينة ، وتطلب منه عدم الاقتراب من باولي ، الطفلة التي تبلغ من العمر ثلاث سنوات. و رغم أن الفتاة رأته، إلا انه كسبها   ببعض الحيل السحرية. ففكر هوغو: "لماذا الرحيل في الحال ، إذا كان الوضع جيداً هنا؟" ، يمكنه البقاء طوال عطلة نهاية الأسبوع والاستمتاع التام بالوضع ، فالزوج - و قد تجسس عليهم - لا يعود من رحلته التجارية إلا  مساء الاحد. لم يتردد اللص كثيرا: لبس سروال صاحب المنزل وطلب من آنا أن تطهو له ، وأخذ الخمر من القبو و وضع بعض الموسيقى لتناول العشاء ، فبدون موسيقى لا يمكنه العيش. و آنا ، قلقة على باولي ، بينما تعد العشاء ، أخذت تفكر في شيء ما لإخراج الرجل من منزلها. لكنها لا تستطيع أن تفعل الكثير لأن هوغو قطع الأسلاك الهاتفية ، والبيت بعيد ، و الوقت ليل ولا أحد سيصل. قررت آنا أن تضع حبة نوم في كأس هوجو. أثناء العشاء ، يكتشف اللص ، الذي يعمل حارسا في أحد البنوك خلال الأسبوع ، أن آنا هي مقدمة برنامجه الإذاعي  المفضل ، البرنامج الموسيقي الشعبي الذي يسمعه كل ليلة ، دون انقطاع. هوغو  هو معجب كبير، وأثناء الاستماع إلى المغني الرائع بيني و هو يغني "كيف كان ذلك" على الكاسيت ، أخذوا يتحدثون عن الموسيقى والموسيقيين. آنا ندمت على محاولة تنويمه لأن هوجو يتصرف بهدوء ولا ينوي أن يؤذيها و لا يتصرف بعنف ، لكن لا سبيل للتراجع لأن الحبوب المنومة موجودة بالفعل في الكأس واللص يشرب و هو سعيد للغاية. و لكن ، كان هناك خطأ ، لأن الذي أخذ الكوب حيث الحبوب هي آنا. آنا التي غفت في اثنين من ثلاثة. في صباح اليوم الموالي ، استيقظت آنا و هي بملابسها الكاملة ومغطاة جيداً ببطانية ، في غرفة نومها. في الحديقة ، يلعب هوغو وبولي ، و قد فرغوا من إعداد وجبة الإفطار. تفاجأت  آنا بمدى سعادتهما. أيضا ، أعجبت  بطبخ هذا  اللص  ، و الذي ، يبدو في نهاية المطاف  جذابا جدا. بدأت أنا تشعر بسعادة غريبة. في تلك اللحظات تمر صديقة لدعوتها لتناول الطعام. يشعر هوغو بالقلق ، لكن آنا تدعي أن ابنتها مريضة و تودع صديقتها  على الفور. لذلك يبقى الثلاثة في المنزل للاستمتاع بيوم الأحد. يقوم هوغو بإصلاح النوافذ والهاتف الذي افسدهما في الليلة السابقة و هو يصفر. تدرك آنا أنه يرقص بشكل جيد للغاية ، وهي رقصة تحبها ولكن لم يكن بإمكانها أبدا أن تمارسها مع أي شخص. يقترح عليها أن يرقصا قطعة ثم واصلا بطريقة جعلتهما يرقصان حتى وقت متأخر من فترة ما بعد الظهر. كانت تراقبها باولي ، وتصفق ، في النهاية نامت.مستسلمان ، ينتهي بهما الأمر مستلقيان على كرسي في غرفة المعيشة. و هكذا، ذهب القديس إلى السماء ، فقد حان الوقت للزوج أن يعود. على الرغم من أن آنا تقاوم ، أعاد هوغو كل شيء تقريبا كان قد سرقه ، و قدم لها بعض النصائح حتى لا يدخل اللصوص إلى منزلها ثانية ، و ودع السيدتين   بحزن غير يسير. آنا كانت تراقبه يبتعد. هوغو كان على وشك أن يختفي حين نادته أنا  بصوت عال. عندما رجع اليها ، أخبرته و عينيها   في عينيها أن في نهاية الأسبوع القادم ، سيذهب زوجها في رحلة مرة أخرى. يغادر لص يوم السبت سعيدا ، يرقص في شوارع الحي ، مع حلول الليل.

قصص من أمريكا اللاتينية 

Commentaires

Les plus consultes

I. EL PAR DE GUANTES : Charles Dickens

Hassan bartal: Compañía del nombre desconocido