Dame la mano = أعطني يدك
Gabriela Mistral
(1889-1957)
Dame la mano
Dame la mano y danzaremos;
dame la mano y me amarás.
Como una sola flor seremos,
como una flor, y nada más...
El mismo verso cantaremos,
al mismo paso bailarás.
Como una espiga ondularemos,
como una espiga, y nada más.
Te llamas Rosa y yo Esperanza;
pero tu nombre olvidarás,
porque seremos una danza
en la colina y nada más...
غابرييلا ميسترال
(١٨٨٩ – ١٩٥٩ )
أعطني يدك
أعطني يدك وسنرقص ؛
أعطني يدك و ستحبينني.
كزهرة واحدة سنكون
كزهرة ، ولا شيء أكثر ...
نفس القصيدة سنغني ،
بالخطوات نفسها سترقصين.
كسنبلة سنتمدد ،
كسنبلة ، ولا شيء أكثر .
اسمك زهرة و أنا أمل.
لكن اسمك ستنسين ،
لأننا سنكون رقصة
على التل وأي شيء أكثر ...
Commentaires
Enregistrer un commentaire