Luis Alberto de Cuenca: TU MUSA



TU MUSA


Convéncete primero de que le caes simpático, 
de que lo pasa bien cuando sale contigo.
Llévala a casa luego, sírvele un par de copas
y, en un momento dado, mordiquéale el cuello.
Unas veces querrá pasar al dormitorio,
otras alegará una indisposición
y otras te contará su vida por entregas.
Muéstrale en cada caso la dosis de cariño
que te pidan sus ojos. Sé generoso siempre.
Trata de conservarla como sea a tu lado.
Sin ella, sin tu musa, no eres nadie, poeta.

Luis Alberto de Cuenca
Por fuertes y fronteras (1994-6)


Traducción Abdenaji Aitlhaj 

لويس البيرتو دي كوينكأ
ملهمتك


عليك أن تقتنع أولاً أن ما حدث هو شيء لطيف ،
أنك تقضي وقتا رائعا عندما تخرج معك.
خذها إلى المنزل بعدها ، و قدم لها نخبا
وفي اللحظة المناسبة ، ضغضغ رقبتها.
مرات ستفضل المرور إلى غرفة النوم ،
و مرات ثانية سيسعدك تمنعها
و مرات ستقص عليك حياتها مسلسلة.
أظهر لها في كل حالة جرعة مودة
تلتمسها عيناها. كن كريما دائما.
حاول أن تبقيها كما هي بجانبك.
من دونها ، من دون ملهمتك ،لست أحدا،أيها شاعر


Luis Alberto de Cuenca

(Poeta español , Madrid ,1950)


Commentaires

Les plus consultes

I. EL PAR DE GUANTES : Charles Dickens

La cabra que capturó al lobo. (Cuento de Francia)

بيصارة bissarra