Celina Aste : microcuentos

Celina Aste
 (Buenos Aires, 1968)

Traducción Abdenaji Aitlhaj 



 Encierro
Alicia cayó al pozo. Pregunté qué le sucedió y mamá contestó con una voz que yo no conocía. ¿Cuándo vas a dejar de preguntar? Y con energía cerró el libro. En el trayecto me crecieron orejas largas y una cola de algodón redonda. El truco de las porciones de galletitas no funciona más. ¿Ya habré crecido todo lo que tenía que crecer? No entiendo qué espera mama para abrir el libro y dejarme salir. 


للكاتبة سيلينا أستي 
(بوينوس ايريس 1968 )
حبس 
    سقطت اليسيا في البئر. سألت عما حدث فأجابتني أمي بصوت لم أعرفه. متى ستتوقفين عن السؤال؟ و بجهد أغلقت الكتاب. عبر الرحلة نمت لي آذان طويلة وذيل قطني مستدير. لم تعد خدع قطع الحلوى الصغيرة نافعة. فقد نما لي كل ما كان عليه أن ينمو؟ لا أفهم ما تنتظر أمي كي تفتح الكتاب و تدعني أخرج .

Commentaires

Les plus consultes

I. EL PAR DE GUANTES : Charles Dickens

Hassan bartal: Compañía del nombre desconocido