Articles

Él me abordó

Image
HTML Tables Poetisas marroquíes Touraya Majdouline Él me abordó Él me abordó con esa arrogancia en los ojos y me juró que yo era lo primero que había visto en el universo la última sombra en la que había hallado refugio después se abatió buscando en mi sueño y mi realidad un salvoconducto para destruirme La lengua de la escucha bosteza en mi voz Como si fueras el viento que habita mis profundidades como si yo fuera el árbol llevado por los suspiros Y me he despertado de ti Déjame tomar impulso en mi herida y marcharme No sabes todavía que no soy sino simplemente uno de esos signos del femenino o cualquier otra letra torcida Es una mujer de junco la que se viste de tus ojos de tus manos y traga apaciblemente tus palabras Tú tomas lo que quieres de los días siembras lo que bien te parece de ilusiones Ella se desploma al final de la noche como la hierba negra se seca sus lágrima...

Poetisas

Image
HTML Tables Poetisas marroquíes Malika El assimi (Marakech) Touria Majdouline (Settat) Fatima Bouharaga (Fez) Wafae lmrani (Lksar sghir) Aicha lbasry (Settat)
Image
Buenos días صباح الخير 

جَادَكَ الغيثُ إذا الغيثُ همى

La lluvia fue generosa contigo al caer tiempo de la llegada a Al-Andalus no fue tu llegada más que un sueño, sueño alucinante que llegó como un sigiloso ladrón Cuando empezó a moverse sutilmente, exterminó a las jóvenes con su elegancia, mi amor con su belleza es alucinante Si me entrego por él, acaso vendrá? En un minuto me cautivó en un jardín y entre colinas, hasta las ramas ha hecho prisioneras de su amor cuando cantó. Es mi promesa y quien me confunde, no hay nadie que se apiade de mi ruego, ni de mi tortura de amor, excepto el dueño de la belleza جَادَكَ الغيثُ إذا الغيثُ هَمَى يا زَمانَ الوَصْلِ بالأنْدَلُسِ لم يَكُن وَصْلُكَ إلَّا حُلُمَا في الكَرَى أو خِلْسَةَ المُخْتَلِسِ لما بدا يتثنى قضى الصبا و الدلال حبي جمال فتنا أفديه هل من وصال أومى بلحظ أسرنا بالروض بين التلال غصن سبا حينما                                        ...

Buenos días صباح الخير

Image
صباح الخير Buenos días 

Fatiha Morchid

Image
Fatiha Morchid Nacida en 1958 en Benslimane/Marruecos Comparte su profesión, pediatra, con su actividad poética Obtuvo el doctorado en medicina en1985 Realizó y presentó durante años un programa sobre educacion sanitaria en la secunda cadena de la televisión marroquí. Miembro de la unión de escritores marroquíes. Tiene publicadas las siguientes obras: -"Senas"2002 -"Hojas enamoradas"2003 -"Hojas enamoradas"con una carpeta artistica del pintor Ahmed Jaride2003 -"Ven para que lluevamos"Cairo 2005 -"Libro de primeros auxilios para ninos"2005 -"Qué oscuridad estas ocultando arco iris?"2006 -"Instantes y nada mas"novela.Edicion El centro cultural arabe Beyrut 2007 *En vía de publicación: -"Hojas enamoradas" Poesía traducción en francés de Touria Ikbal -"Hojas enamoradas" Traducción en italiano de Reddad Cherrati Ha participado en muchos encuentros poéticos nacionales e int...

وَنَحْنُ نُحِبُّ الحَيَاةَ

Image
وَنَحْنُ نُحِبُّ الحَيَاة                                                                   (محمود درويش) وَنَحْنُ نُحِبُّ الحَيَاةَ إذَا مَا اسْتَطَعْنَا إِلَيْهَا سَبِيلاَ وَنَرْقُصُ بَيْنَ شَهِيدْينِ نَرْفَعُ مِئْذَنَةً لِلْبَنَفْسَجِ بَيْنَهُمَا أَوْ نَخِيلاَ نُحِبُّ الحَيَاةَ إِذَا مَا اسْتَطَعْنَا إِلَيْهَا سَبِيلاَ وَنَسْرِقُ مِنْ دُودَةِ القَزِّ خَيْطاً لِنَبْنِي سَمَاءً لَنَا وَنُسَيِّجَ هَذَا الرَّحِيلاَ وَنَفْتَحُ بَابَ الحَدِيقَةِ كَيْ يَخْرُجَ اليَاسَمِينُ إِلَى الطُّرُقَاتِ نَهَاراً جَمِيلاَ نُحِبُّ الحَيَاةَ إِذَا مَا اسْتَطَعْنَا إِلَيْهَا سَبِيلاَ وَنَزْرَعُ حَيْثُ أَقمْنَا نَبَاتاً سَريعَ النُّمُوِّ , وَنَحْصدْ حَيْثُ أَقَمْنَا قَتِيلاَ وَنَنْفُخُ فِي النَّايِ لَوْنَ البَعِيدِ البَعِيدِ , وَنَرْسُمُ فَوْقَ تُرابِ المَمَرَّ صَهِيلاَ وَنَكْتُبُ أَسْمَاءَنَا حَجَراً ’ أَيُّهَا البَرْقُ أَوْضِحْ لَن...